A propos Vincent PF

Computer science teaching in Pierre Poivre Komidi's Vice-president

Résultats aux épreuves anticipées / anticipated exams results for French

En France, les élèves de première passent des épreuves anticipées. Ces épreuves sont comptabilisées dans la moyenne pour l’obtention du baccalauréat. Nous avons compilé quelques informations à propos des résultats obtenus par les élèves ayant participé aux activités théâtre du projet NEYAC. Il est important de garde à l’esprit que ces étudiants étaient des décrocheurs potentiels, or ces derniers sont non seulement toujours au lycée mais ils passent leurs examens.

During their second year in High School, French students have to pass anticipated exams. These exams are usefull to calculate the avertag mark they obtain for succeding to Baccalauréat exams. We computed some informations about students involved in theater NEYAC group’s marks. It’s important to keep in mind that the students were potentially concerned with early leaving school. They are still in school and they pass exams.

Résultats EA-LPP-Neyac

 

Représentation version courte mai 2016

En mai 2016, les élèves du projet NEYAC de Pierre Poivre ont présenté une version coute de Cyrano de Bergerac pour les élèves du collège Achile Grondin. Voici la captation de leur travail.

During May 2016, students from Pierre Poivre involved in NEYAC project performed a short version of Cyrano de Bergerac for pupils from Achile Grondin secondary school. Here the movie of the show.

La captation

 

Vidéo bilan de la tournée à la Réunion par les étudiants d’Ischia

Les étudiants d’Ischia nous ont envoyé cette vidéo. Elle retrace une partie de leur séjour à la Réunion lors de la tournée où a été créé pour la première fois par Neyac la pièce Cyrano de Bergerac

Italian students from Ischia sent us this video. it shows a summary of their stay in La Réunion during the first european tour while Cyrano de Bergerac has been created for the first time by Neyac.

La vidéo.

 

Cyrano de Bergerac – Komidi 2016- DVD

En Avril 2016, les étudiants du programme NEYAC ont participé au festival Komidi. Leur spectacle, choisi par les organisateurs comme spectacle d’ouverture a fait l’objet d’une captation puis d’un montage afin de produire un DVD de leur travail. Voici le résultat obtenu:

During April 2016, student involved in NEYAC project took part in the Komidi Festival. Their show, presented as the opening show, have been recorded in the aim to produce a DVD of their work. Here you can see the result of this work:

 

Journal de bord collectif- 1ère session de travail à la Réunion

mini_Flag_of_FR

Les élèves du lycée ont écrit un journal de bord collectif pour retracer leur semaine de travail (la premère session de formation) qui a eu lieu à le Réunion avec les comédiens de Teatro Picaro.

mini_Flag_of_GB

Common Logbook about 1st worksession with Picaro in Réunion Island

mini_Flag_of_FR

C3-Journal de bord collectif Stage 1

Les vidéos:

Dernière séance de travail

Une dernière impro et c’est fini

L’écriture d’un projet KA2 (Writing a KA2 project )

Pas facile d’écrire un projet KA2, on peut même connaître des moments de grande fatigue.

(It’s not easy to write a KA2 project. Sometimes, you can feel a little bit tired)

IMG_1487

Dernière étape de la création du projet: Stéphanie et Vincent vont finaliser la soumission (on l’espère).

(Last step before the official creation of the project: Stéphanie and Vincent are going to submit the PDF file (we hope so))

IMG_1494

Bingo! ça a marché, mais il est… 00h13 heure locale de la Réunion.

(Bingo! It works, but it’s 00h13 in Reunion Island)

IMG_1493

On se remet de nos efforts, et on retourne au boulot avec Philippe, Kathy et Vincent (Stéphanie est derrière la caméra mais elle travaille aussi durement avec nous).

(After all these efforts, back to work with Philippe, Kathy and Vincent (Stéphanie is taking the picture, but she’s also working hard with us).

IMG_1478

Au commencement (In the very first beginning)

C’est le début de l’aventure… (It’s the beginning of this aventure)

On survole Naples pour aller à Ischia. (Flying over Naples to go to Ischia)

IMG_0810

Alors que Stéphanie va faire un KA1 à Ischia, Nadine et Philippe se retrouvent aussi chez notre partenaire italien pour poser les premières pierres de ce qui va devenir NEYAC!

(While Stéphanie is going to Ischia for a KA1, Nadine and Philippe will soon met in the city of our Italian partner to prepare the very first step of what’s going to become NEYAC!)

IMG_0740